EN

籍  贯: 浙江慈溪

邮  箱: xiongying@mail.tsinghua.edu.cn

研 究 室: 蒙民伟人文楼308

研究领域

比较文学、东亚现代文学、全球史理论

开设课程

东亚文学、比较文学的理论与方法

个人简况

          悉尼大学博士,柏林自由大学博士后,曾任职于中国社会科学院文学研究所, 曾获2017年第八届“孙平化日本学学术奖励基金”优秀论文二等奖

 专著:

     1、  英语专著Representing Empire: Japanese Colonial Literature in Taiwan and Manchuria, Leiden; Boston: Brill, 2014, 2016.

     论文:

  1、“Utopianism Unrealised: Ōuichi Takao‘s Literary Translation in Manchukuo”, in Annika A. Culver  and Norman Smith edited, The ‘Manchukuo Perspectiv                 e’: Transnational Approaches to Literature and Collaboration, Hongkong University Press, 2019.

  2、《中日历史中的共通主体:中野重治“非他者”的鲁迅论》《文学评论》2019年第2期。

  3、《“中国题材”的政治—中日左翼文学交流中的<我的母国•作为日本文学课题>》《文学评论》2017年第6期。 转载:《郭沫若研究年鉴2017》,第159-170页。

  4、  《反法西斯战争中的“隐蔽力量”:以丁玲<我在霞村的时候>及其翻译为 例》《文学评论》2015年第5期。 转载:《延安文艺研究年鉴2015-2016》,中国社会科学出版社,2019年,第452-469页。《二十世纪中国革命与丁玲精神史》,清华大学出版社,2017年,第227-245 

  5、  《“日本人”的发现与再现:以森鸥外的小说<花子>为例》《外国文学评论》,2016年第3期  转载:《人大复印报刊资料》2016年第11期。

  6、  《从“南蛮想象”到“南方想象”:现代日本文学中的异国情调及其与世界的联系》《外国文学评论》2014年第3期   转载:《人大复印报刊资料》2014年第11期。

  7、 《鲁迅德文藏书中的世界文学》《文艺研究》2017年第5期。

       8、 《世界语文学中的民族问题 ——以鲁迅“一战”后对爱罗先珂的翻译为例》《文艺研究》2016年第9期。

  9、 《连续与转折:中国民族独立运动中的“反殖民主义”问题》《开放时代》,2018年第1期。

  10、《“物质基础”与民主生活之间——论<夜>对新民主主义革命道路的探讨》《中国现代文学研究丛刊》2017年第5期。

  11、《从<小约翰>到<药用植物>:鲁迅反帝国主义植物学的一次翻译实践》《鲁迅研究月刊》2015年第6期。

  12、《当莫言的作品成为“世界文学”的时候——对英语及德语圈里的“莫言现象”的初步考察与分析》《山东社会科学》2014年第3期。

  13、Constraint Novelty: Literature and “National Concordance” in Manchukuo, The Journal of Northeast Asian History, Vol.10 No.3, 2014.

  14、《翻译与文学叙事模式的转换——以鲁迅的直译为例》, 《鲁迅研究月刊》2012年第11期

  翻译:

   1、《中野重治致萧军的信》《鲁迅研究月刊》2018年第10期。

   2、《全球史中的启蒙:一种历史学的批评》《区域:亚洲研究论丛》2014年 9月第3期。

   3、《如何营救丁玲: 跨国文学史的个案研究》《山东社会科学》2014年第12期。

   承担国际与国内研究项目:

          1、“Akteure der kulturellen Globalisierung, 1890-1940”(1890-1940年文化全球化)德国科学基金会(DFG)项目,担任其中的子课题“写译亚洲:1890-1940                                    年间 日本帝 国对于中国的认识”,2011-2014

          2、“百年来中国文学海外传播研究”国家社科基金重大课题(12&ZD161)中的子课题《日语文献卷,中国文学在日语世界传播研究》